Montserrat Bacardí i Pilar Godayol reben el Premi Crítica Serra d'Or

En l’apartat de Recerca en humanitats, pel “Diccionari de la traducció catalana”, publicat per Eumo Editorial.

Redacció Osona.com
09 de maig del 2012
Montserrat Bacardí i Pilar Godayol.
Montserrat Bacardí i Pilar Godayol. | Tina Bagué
Montserrat Bacardí i Pilar Godayol. Foto: Tina Bagué

Montserrat Bacardí i Pilar Godayol, editores del “Diccionari de la traducció catalana” (publicat per Eumo en col·laboració amb la UAB, la UIB i la UVic) han rebut el Premi Crítica Serra d’Or en l’apartat de Recerca en humanitats. És la primera vegada que el jurat premia una obra col·lectiva. Es reconeix, així, el mèrit de les dues editores en la coordinació d’un equip de més de vuitanta col·laboradors i d’un treball d’investigació i documentació que va durar més de 10 anys.

El “Diccionari de la traducció catalana” compila els traductors més rellevants de tots els temps, fins als nascuts el 1950, que han traduït de qualsevol llengua al català. Conté un miler d’entrades, amb dades biogràfiques, presentació i valoració de les traduccions i bibliografia completa de les obres traduïdes al català i dels estudis que han suscitat.

Aquesta ha estat la 46a edició dels Premis Crítica Serra d’Or, els més antics que es concedeixen a Catalunya. Els premis, que tenen un gran reconeixement però cap dotació econòmica, distingeixen les millors obres publicades durant l’any anterior.

Més informació dels premis

Arxivat a