21
de març
del
2018
La Fundació Jacint Verdaguer ha posat en marxar aquest dimecres, Dia Mundial de la Poesia, el projecte d'internacionalització de la Casa Museu. D'aquesta manera, doncs, aquest primer pas comporta la traducció de bona part dels continguts digitals i exposats al castellà, l'anglès i al francès. Fins ara només eren en català.
Tal com explica la fundació en una nota, aquesta obertura ha de contribuir a la divulgació del poeta i la seva figura, tot ampliant i eixamplant el públic que visita la Casa Museu i reforçant-ne les possibilitats de lectura i d'estudi.
Quatre idiomes en l'exposició, el web i les rutes literàries
Els visitants de la Casa Museu podran visitar l'exposició permanent en català (com sempre) o bé fent ús de les tauletes digitals amb continguts amb les altres tres llengües. Els audiovisuals també podran visionar-se en català, castellà, francès i anglès.
Pel que fa al nou web i a les rutes literàries es poden seguir parcialment en tots els idiomes. El web en idiomes proporciona rutes literàries estables en francès i anglès i les 10 rutes habituals en català i castellà.
Tal com explica la fundació en una nota, aquesta obertura ha de contribuir a la divulgació del poeta i la seva figura, tot ampliant i eixamplant el públic que visita la Casa Museu i reforçant-ne les possibilitats de lectura i d'estudi.
Quatre idiomes en l'exposició, el web i les rutes literàries
Els visitants de la Casa Museu podran visitar l'exposició permanent en català (com sempre) o bé fent ús de les tauletes digitals amb continguts amb les altres tres llengües. Els audiovisuals també podran visionar-se en català, castellà, francès i anglès.
Pel que fa al nou web i a les rutes literàries es poden seguir parcialment en tots els idiomes. El web en idiomes proporciona rutes literàries estables en francès i anglès i les 10 rutes habituals en català i castellà.