Podem refusa el català oficial a l'Aragó

Echenique considera que no té "cap sentit" plantejar la cooficialitat del català i l'aragonès a tot l'Aragó, "òbviament" | Li sembla "molt bé" que s'anomeni "lapao" al català

per B. Ferrer, 4 de maig de 2015 a les 14:15 |
Aquesta informació es va publicar originalment el 4 de maig de 2015 i, per tant, la informació que hi apareix fa referència a la data especificada.

Más vídeos en Antena3


Podem no té cap intenció de canviar l'estatus oficial del català a l'Aragó o a la Franja de Ponent en cas d'arribar al poder. El candidat de la formació morada a la presidència del govern de l'Aragó, l'exeurodiputat Pablo Echenique, considera que "òbviament" no té "cap sentit" plantejar la cooficialitat del català i l'aragonès a tota la comunitat, amb l'argument que són llengües que no es parlen a tot el territori. I, a la Franja de Ponent en concret, ha assegurat que el que s'hi ha de fer és "protegir els drets dels parlants".


"Òbviament no té cap sentit que es plantegi una cooficialitat quan a la major part del territori no es parlen les llengües pròpies. On es parlen, òbviament s'ha de protegir els drets dels parlants", ha assegurat en una entrevista a Antena 3.

Echenique sí que s'ha lamentat que "el govern de l'Aragó és el que menys gasta en la protecció de les seves llengües pròpies a tot Espanya", exposant a continuació que aquesta situació s'havia de revertir. Segons els seus càlculs, la inversió del govern aragonès en la protecció del català i l'aragonès és "de dos cèntims d'euro per persona i any, mentre que a Astúries, penúltima comunitat que menys hi gasta, és de 80 vegades més".

"El govern de l'Aragó ha abandonat els parlants de llengües pròpies i nosaltres protegirem aquest patrimoni i aquest dret", ha insistit Echenique, que malgrat l'enfrontament públic amb Pablo Iglesias va aconseguir el suport dels militants aragonesos per liderar el partit a l'autonomia.

"Molt bé" dir-ne "lapao"


Preguntat sobre com anomena Podem a les "llengües pròpies" de l'Aragó, ha dit que ell, personalment, les anomena "català i aragonès". Tot amb tot, s'ha mostrat comprensiu amb qui decideix anomenar-les "lapao" i "lapapyp", assegurant que també li sembla "molt bé" que se les anomeni així. "Jo n'hi dic català i aragonès. Però entenc que hi ha qui n'hi pot dir d'altra manera, i em sembla molt bé", ha assegurat.

 

Mostra el teu compromís amb NacióDigital.
Fes-te subscriptor per només 5,90€ al mes, perquè la informació de qualitat té un valor.

Fes-te subscriptor

 

Participació