Junts fem més Nació     FES-TE SUBSCRIPTOR


Per Mascarell, la CE dubta que s'hagi d'afavorir el castellà a Catalunya

per B.F./ACN , 21 de juny de 2012 a les 14:12 |
Aquesta informació es va publicar originalment el 21 de juny de 2012 i, per tant, la informació que hi apareix fa referència a la data especificada.
Ferran Mascarell Foto: Maria Pujol.

El conseller de Cultura, Ferran Mascarell, troba "paradoxal" que una llei com la del Cinema, que va néixer per donar suport al català a les sales de cinema del país, acabi amb una resolució de la Comissió Europea (CE) que no només "no qüestiona el català", sinó que, en canvi, "posa en dubte que el castellà sigui afavorit davant la resta de llengües europees". Mascarell ha fet aquestes declaracions després que es conegués la resolució de la CE, que considera que un article discrimina les llengües europees en favor del castellà.


Mascarell també ha assegurat que el Govern buscarà la manera d'adaptar la llei a la normativa europea, "com no pot ser d'altra manera", segons ha precisat, i amb la voluntat de parlar amb tots els grups polítics que hi van donar suport.

La Plataforma per la Llengua ja ha exposat que considera "raonable" la petició de la CE d’adaptar el redactat de la llei del Cinema "en el sentit de no afavorir el castellà en detriment d’altres llengües", i demana "que s’apliquin les mateixes condicions que tenen les obres cinematogràfiques europees per a les espanyoles en versió castellana i, per tant, que es prevegi que aquestes últimes es doblin també al català".


L’entitat destaca que el text de la CE "demostra que l’objectiu de la llei és plenament legítim, ja que la incompatibilitat rau precisament en el tracte de privilegi que ara té el castellà respecte les altres llengües europees".

Les produccions europees no espanyoles, discriminades


La CE sosté que la llei catalana del Cinema discrimina les pel·lícules de fora de l'Estat espanyol en considerar que l'article 18, que estableix que les empreses distribuïdores hauran de doblar o subtitular al català la meitat dels films que s'estrenin a Catalunya, vulnera la lliure competència i obliga les distribuïdores europees a pagar un sobrecost, que no han de pagar les pel·lícules en castellà. Així, veu "discriminatori" que la normativa eximeixi les pel·lícules espanyoles en versió original en castellà i dóna dos mesos per modificar-la.

La Comissió reconeix que "l'objectiu d'interès general que persegueix" la llei del Cinema "és totalment legítim", però alerta que "és incompatible amb el dret europeu" perquè vulnera el dret a la lliure competència. Brussel·les es queixa que les pel·lícules de la resta de la UE han de pagar un sobrecost d'entre 25.000 i 77.000 euros pel doblatge o d'entre 2.000 i 5.730 per la subtitulació i això "encareix el producte i dificulta l'accés de les pel·lícules europees de fora de l'Estat al mercat".

Brussel·les admet que el Tribunal de Justícia de la Unió Europea "ha reconegut la legitimitat de les polítiques que persegueixen la promoció lingüística" però recorda que alhora "ha precisat que les seves mesures d'aplicació han de respectar determinades condicions" perquè no vulnerin la legislació comunitària. L'executiu comunitari adverteix que aquestes mesures "han de ser proporcionals" i "no originar discriminacions" cap a la resta d'europeus.

 

Mostra el teu compromís amb NacióDigital.
Fes-te subscriptor per només 5,90€ al mes, perquè la informació de qualitat té un valor.

Fes-te subscriptor

 

Participació