RNE es disculpa per les burles sobre el català a Netflix

El programa de la ràdio pública espanyola "Tarde lo que Tarde" es defensa de les crítiques: "No compartim cap opinió que generi fòbia cap a les llengües d'aquest país"

El programa de RNE «Tarde lo que Tarde» en què es va fer la burla sobre el català
El programa de RNE «Tarde lo que Tarde» en què es va fer la burla sobre el català | RNE
25 de novembre del 2021
Actualitzat a les 18:17h
Ràdio Nacional Espanyola (RNE) ha hagut de demanar "disculpes públiques" per les burles sobre el català a Netflix. En una secció del programa Tarde lo que Tarde d'aquest dimecres, diversos col·laboradors van fer comentaris molt criticats a les xarxes socials, en ser interpretats com una falta de respecte cap a la llengua catalana.

"Ara Stranger Things es dirà 'Coses estranyes' o a El Juego del Calamar li diran 'El Joc del Calamar', ironitzava una col·laboradora, a la vegada que un altre li responia que a Catalunya li diuen "El Joc del Calçot, que consisteix a menjar-se un calçot sense tacar-se". Posteriorment, un altre dels presents diu que "quan dius a Catalunya Bola de Dragón ningú sap de què es parla", assegurant que només es coneix com a "Bola de Drac".
 
Davant del rebombori generat a les xarxes socials, només un dia després, aquest dijous, el programa s'ha disculpat aprofitant el missatge d'un lector que demanava aquesta rectificació. "Va ser un comentari desafortunat emmarcat en un context d'humor; ens disculpem públicament perquè no era l'objectiu ferir la sensibilitat", ha explicat la presentadora del programa, Júlia Valera, afirmant també: "No compartim cap opinió que generi fòbia cap a les llengües d'aquest país".