Història

Cabó parlarà sobre els Greuges de Sant Pere de Graudescales

El dissabte 21 de juliol

per Redacció, Cabó, 7 de juliol de 2018 a les 08:00 |

Zo són clams; Arxiu Capitular d'Urgell (ACU)

 
Fo la casa de Sen Pere trencada e robada e cremada e no per clam  de Sen Pere ni de Senta Maria de la Set.  Aquest és un dels primers paràgrafs que es troben  al llegir el manuscrit dels Greuges dels Homes de Sant Pere de Graudescales, també coneguts com a Zo són clams.

Si bé el document original es conserva a l’Arxiu Capitular d’Urgell, el proper dissabte 21 de juliol a la localitat de Cabó (Alt Urgell), se’n podrà veure una imatge a color, així com llegir-ne el contingut, tant en català antic com actual.


Amb la voluntat de promoure i donar a conèixer els primers textos en llengua catalana, l’Associació d’Amics de la Vall de Caboet, organitza una jornada de portes obertes a l’església romànica de Sant Serni de Cabó, centrada en aquesta  ocasió en el contrast tant lingüístic com social, dels greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet,  i dels Zo són clams.

L’esdeveniment, d’accés lliure per a tothom, també permetrà als visitants contemplar l’exposició permanent sobre el llinatge dels senyors de Caboet, així com el facsímil dels greuges de Guitard Isarn, un dels documents més antic en llengua catalana, escrit a les darreries  del segle XI, que s’alberga a l’interior del recinte.

Cal tenir en compte que el contingut temàtic d’ambdós Greuges és de caràcter jurídic,  i s’insereix plenament en la problemàtica del món feudal i el conflicte de competències ocasionat pel control sobre la propietat. D’aquí que als greuges de Sant Pere de Graudescales, les queixes provenen  d’una comunitat pagesa de la vall d’Ora que pateix les hostilitats provocades per un membre de l’estament militar. Per contra  als greuges de Cabó, és un noble, Guitard Isarn, del llinatge dels Caboet, qui demanda als seus vassalls per l’incompliment d’uns pactes establerts.
En el terreny lingüístic també s’observen diferències.  Els greuges de Guitard Isarn, en què el català ja predomina sobre el llatí,  són redactats amb una llengua arcaica i d’expressió propera a l’oralitat. En canvi els Zo són clams, escrits  íntegrament en català, mostren una redacció una mica més evolucionada sintàcticament i expressivament.


Des de l’Associació s’anima a aquells indrets que en el seu llegat històric  disposin de primers textos escrits en català, a engegar projectes com el que s’està desenvolupant al municipi de Cabó. D’aquesta manera es donarà visibilitat a un patrimoni, el dels primers textos en llengua catalana, tan interessant com desconegut.

Horari  de la jornada d’11 a 14 h i de 16 a 20 h.

 

Arxivat a:
Cultura, Zo són clams
Participació