La Bíblia de Montserrat ja es pot baixar per a dispositius mòbils

ACN/Montse Ayala
16 de novembre del 2009
576_1258370945422468
576_1258370945422468

La Bíblia de Montserrat i la pàgina de la Biblioteca que permet baixar-se el document per a dispositius mòbils. Montserrat Ayala

Des d'aquest mes de novembre, la Biblioteca de Montserrat ofereix una versió electrònica per a dispositius mòbils de la Bíblia de Montserrat. Aquest document, un dels més consultats a la Biblioteca virtual Cervantes, es pot descarregar des de la pàgina web de la Biblioteca (www.bibliotecademontserrat.net) de forma gratuïta per Windows Mobile, Iphone, Palm i Android. És el primer document del fons de la Biblioteca que s'adapta per poder ser llegit en dispositius mòbils i possiblement en serà l'únic, segons ha explicat el seu director, Damià Roure. Des de l'any 2003, la Bíblia de Montserrat ja es podia consultar en format virtual a través de les biblioteques Joan Lluís Vives i Cervantes.

A la Biblioteca Virtual Cervantes, la Bíblia de Montserrat ocupa el lloc 118 dels textos més llegits, amb un total de 44.699 consultes. Per davant hi té la "Nueva biografia de Lope de Vega", amb 46.095 consultes i per darrere, la "Gramática de la Lengua Castellana" de la Real Academia Española amb 44.699.

Segons ha explicat el director de la Biblioteca del Museu de Montserrat, Damià Roure, aquest interès pel text bíblic ha estat un dels motius pels quals s'ha optat per oferir-ne una versió per a dispositius mòbils. D'aquesta manera, explica, tothom qui estigui interessat en la seva lectura el pot dur al damunt.

Per fer accessible el document per a dispositius mòbils ha calgut adaptar el text virtual. Així, a través d'un programa que es diu ISILO, es pot obtenir la Biblia en un format compatible.

És el primer document de la Biblioteca de Montserrat que s'adapta per ser llegit per dispositius mòbils perquè és una publicació "emblemàtica" i molt interessant, explica Roure. Assegura que no s'imagina cap altre document de la Biblioteca que pugui ser susceptible d'adaptar-se perquè la resta són de consulta molt ocasional.

La Bíblia de Montserrat es va publicar per primer cop l'any 1970. Es tracta d'una traducció realitzada pels monjos Justí Bruguera, Guiu Camps, Romuald M. Díaz, i deu altres traductors que van donar continuïtat a un treball iniciat l'any 1926 pel monjo Bonaventura Ubach, creador de l'escola bíblica contemporània de Montserrat.

Altres novetats a la Biblioteca de Montserrat
Coincidint amb l'adaptació de la Bíblia per a dispositius mòbils, la Biblioteca de Montserrat acaba de digitalitzar la totalitat de l'Inventari de l'arxiu del Cançoner Popular, publicat l'any 1993 i elaborat pel monjo de Montserrat Josep Massot. Per accedir-hi només cal seguir l'enllaç.