La Papasseit acollirà divendres la presentació del recull «24 contes al dia»

Tina Vallès i Guillem Miralles
Tina Vallès i Guillem Miralles | Promocional
Redacció
11 de desembre del 2018
Actualitzat a les 16:22h
Aquest divendres 14 de desembre a 2/4 de 8 del vespre, la Llibreria Papasseit acollirà la presentació del recull 24 contes al dia, de Godall Edicions, que reivindica la importància del gènere breu per a adults.

Amb el nom de Paper de vidre es coneix una revista digital que tingué 12 anys d'existència. Els hereus d'aquest projecte són la Tina Vallès i el Guillem Miralles que, en aquesta segona època de la revista (iniciada el maig del 2014), l'han convertit en un portal digital dedicat única i exclusivament al conte, a autors consagrats i nous, d'aquí i de fora, a contes d'ara i de sempre, inèdits i recuperats de l'oblit.

Aquest any Paper de vidre ha fet el salt del digital a l'imprès publicant 24 contes al dia amb Godall Edicions, una tria del que s'ha publicat al web durant els primers quatre anys. Hi trobareu contes de Mònica Batet, Carme Caum, Miquel Duran, Mercè Ubach, Ramon Erra, Yannick Garcia, Pep Puig, Toni Sala, Leonid Dobitxin traduït per Marta Nin, Drago Jan ar traduït č per Simona Škrabec, Norman Manea traduït per Corina Oproae, Valeria Parrella traduïda per Sara Serrano, Angela Readman traduïda per Esther Tallada, Delmore Schwartz traduït per Dolors Udina, David Foster Wallace traduït per Ferran Ràfols i Virginia Woolf traduïda per Marta Pera.

L'acte de presentació del llibre comptarà amb la presència de Guillem Miralles, un dels artífex del projecte digital, Matilde Martínez, editora a Godall Edicions, i la lectura de dos dels contes que formen part del recopilatori per part de les seves traductores al català:

Escala quaranta de Valeria Parrella (Nàpols, 1974). Considerada una de les autores joves en italià més interessants, ha estat inèdita en català fins a la traducció d'aquest conte a càrrec de Sara Serrano. Sara Serrano (Manresa, 1990) és llicenciada en Filologia Catalana per la UAB, ha estat coordinadora de Visat, la revista de literatura i traducció del PEN Català i ha publicat contes en diversos mitjans.

El pare de Leonid Dobitxin (Letònia 1894 – Sant Petersburg 1936). L'obra de Dobitxin no va ser reivindicada fins al final de la perestroika, i ara es considera una de les grans influenciadores de la literatura russa contemporània. Lectura a càrrec de Marta Nin, llicenciada en Traducció i interpretació per la UAB, ha treballat en l'ensenyament, l'àmbit bibliogràfic, en traducció i editorial i en comunicació, ha publicat alguns contes i dos llibres de narrativa.

L'acte tindrà lloc el proper divendres 14 de desembre a 2/4 de 8 del vespre a la Llibreria Papasseit de Manresa (C/Barcelona, 25 de Manresa) i serà, com sempre, d'entrada gratuïta i oberta a tothom.