«El Secano de San Pedro»: la ridícula traducció al castellà dels barris de Lleida d’una candidatura electoral

Valents fa cas omís al nomenclàtor i castellanitza els noms de la ciutat

30 de desembre del 2022
Actualitzat a les 10:18h
Ángeles Ribes
Ángeles Ribes | Àlvar Llobet
La nova formació “Valents” es presentarà per primer cop a les eleccions municipals de Lleida, i per donar-se a conèixer muntarà paradetes informatives en diversos indrets de la ciutat.

Per anunciar la seva presència al carrer, la formació ha publicat una senzilla cartelleria en la qual s’hi pot veure una curiosa traducció al castellà dels barris i places de la capital. Així, el partit d’Ángeles Ribes canvia el nom del barri del Secà de Sant Pere pel de “Secano de San Pedro”, i la plaça que porta el mateix nom ha passat a dir-se de “San Pedro”.

El nom de la ciutat també canvia, de manera que el partit es presenta a “Lérida”. L’afany castellanitzador que tenia Ciutadans el continua ara aquesta candidatura, que fa cas omís al nomenclàtor oficial.