De seguida es va convertir en un fenomen i fins i tot la van cantar una coral en la manifestació d'aquest diumenge contra la repressió i per la llibertat dels presos polítics, que ha convocat l'Espai Democràcia i Convivència a l'avinguda Paral·lel de Barcelona.La cançó “d’en Puigdemont” en versió sardana! Desconec autor i cobla però moltes felicitats. M’ajudeu a identificar- los i tb el lloc? Vídeo arribat per wp. Quanta creativitat. Som un gran país! @KRLS @elpuntavui pic.twitter.com/vbMnKJDJun
— Мiquel Riera (@mrierapla) 22 d’abril de 2018
A més, la seva tonada també compta amb una versió caramellaire, protagonitzada per dos joves de Llobera, al Solsonès, que acompanyats d'un tambor i un acordió, en van fer la seva peculiar versió aquest diumenge aprofitant una sortida de les Caramelles de la colla d'aquest poble del Solsonès.El VIVA PUIGDEMONT @KRLS ja és nostre 😂😂😍 #usvolemacasa #LlibertatPresosPolitics pic.twitter.com/wAE1dBFnn9
— Anna Rigol (@anna_rigol) 15 d’abril de 2018
La cançó Bi Ba Butzemann té un ampli recorregut, i és que se'n té coneixement des del 1800. La cançó s'ha fet viral i ja han sortit diverses versions en català: a sota, un vídeo d'una d'elles, i la lletra d'una altra, amb adaptació de Jordi Llobet i Pep Mateu.@KRLS ya tiene su propio éxito musical. Me ha provocado una doble sensación; por un lado vergüenza, pero por otro me preocupa ver como se repiten imágenes vividas en Europa en los años ‘30 cuando algunos millones también dedicaban canciones al líder “espiritual”. https://t.co/MycOLWSGjj
— Xavier García Albiol (@Albiol_XG) 15 de abril de 2018
La lletra d'una de les versions de la cançó en català