16
d'abril
del
2016
Actualitzat
a les
18:30h
Lamentable resposta de Renfe en una petita polèmica lingüística a Twitter. A través del seu perfil oficial, l'empresa ferroviària defensa l'ús del "valencià" com a idioma a la seva web, després que un usuari li hagi retret que el diferenciï del català.
En una piulada posterior, l'empresa defensa que ho fa escudant-se en la Constitució –malgrat que en cap cas parla ni del català ni del "valencià"- i en l'Estatut, que els reconeixen com a idiomes oficials. Aquesta piulada ha provocat més respostes, qüestionant que, de ser així, no s'utilitzi també l'aranès, oficial a tot Catalunya malgrat que només es parli a la Val d'Aran. Renfe, veient que havia embolicat la troca, ha optat per constestar que "les qüestions idiomàtiques no són al seu abast".
En una piulada posterior, l'empresa defensa que ho fa escudant-se en la Constitució –malgrat que en cap cas parla ni del català ni del "valencià"- i en l'Estatut, que els reconeixen com a idiomes oficials. Aquesta piulada ha provocat més respostes, qüestionant que, de ser així, no s'utilitzi també l'aranès, oficial a tot Catalunya malgrat que només es parli a la Val d'Aran. Renfe, veient que havia embolicat la troca, ha optat per constestar que "les qüestions idiomàtiques no són al seu abast".
@markstor No, por el momento sólo está traducida a idiomas españoles reconocidos en la Constitución como oficiales. Saludos.
— Renfe (@Renfe) 16 d’abril de 2016
@markstor Y el Estatut, que es donde dice que el valenciano es idioma oficial.
— Renfe (@Renfe) 16 d’abril de 2016
@Renfe@markstor el aranés, es lengua oficial también, en el Estatut d'Autonomia catalán
— Pau López (@12plc) 16 d’abril de 2016
@markstor@12plc Sólo te decimos a lo que nos obliga la ley. Las discusiones idiomáticas no están a nuestro alcance.
— Renfe (@Renfe) 16 d’abril de 2016