Actualitzat el 11/02/2012 a les 00:02h

Poma impermeable

A partir del dia u d'aquest mes de febrer, els usuaris d'Apple hem pogut baixar l'última versió (10.7.3) del sistema operatiu Lion, una actualització que inclou suport de català. Cosa que porta la llista de llengües disponibles a Lion a un total de 28. Algunes tenen menys parlants que el català, com ara el finlandès o el danès, i d'altres força més (àrab, espanyol, rus...). Però de tots 28, el català és l'únic idioma no estatal: una mena de reconeixement mut, si es vol, del seu estatus anòmal dintre el panorama lingüístic mundial.

Des de fa 15 anys justos que Apple no fa servir el català als seus sistemes operatius (l'últim a incorporar-lo va ser l'OS 7, el 1997) i a mi m'ha fet una certa gràcia retrobar, per fi, els mots arxiu, editar, veure etc. cada vegada que engego l'ordinador. És més, aquest cop la traducció al català és més rigorosa i en alguns casos, fins i tot més aclaridor que el mateix anglès, potser perquè fa servir paraules comunes en comptes d'argot informàtic (per exemple, les instruccions en català a les preferències del sistema són força més diàfanes que el seus equivalents anglesos).

Un exempleat català d'Apple m'ha explicat que durant anys i panys, el suport de català va ser bloquejat perquè el senyor que regeix Apple España a Madrid –Juan Antonio Castellanos- és d'aquells que no tenen, com si diguéssim, una visió pluricultural de les Espanyes. En tot cas, fa 4 anys i des de Cupertino els d'Apple van decidir incloure el català com a opció lingüistica a l'iPhone i l'acollida devia haver estat prou bona perquè aquest any es decidissin a posar la llengua dels Manel a la boca del lleó. Poca broma. Vol dir, si més no, que quan no hi ha interferències pel mig, el català funciona per si sol i s'inclou per defecte entre els 30 idiomes més importants d'Europa i de més enllà. Algú ho hauria d'explicar ben explicat a un cert dandi de cognom agrícola abans que demani a Apple que també incloguin el “idioma valenciano” al sistema operatiu de torn...

Navega per les etiquetes

Applecatalà

COMENTARIS

+0
-3
cataloniawatch.blogspot.com
Candide, 13/02/2012 a les 20:03
No s'està content amb què un comentari sigui valorat negativament, se l'ha d'"amagar".

El fet que Andorra és un estat, i el fet que Tree desconeix aquesta veritat, o la considera massa perillosa, queda així... amagat!

Benvinguts al segle XXI.
+0
-0
Resposta a Jordi B
Anònim Covard, 13/02/2012 a les 18:37
Per sort, Apple no fa servir els imperatius en català! Això dels imperatius (1) és qüestió d'estil, no de correctesa, i (2) és una collonada que no té RES a veure amb català castellà o fracés.
+1
-0
De Lingua
Manel, 13/02/2012 a les 12:29
Amic Matthew,
Et considero un personatge intel.ligent, culte i respetuós, per aixó em sorprèn que empris el terme "espanyol" quan et refereixes a la bonica llengua dels castellans: com saps molt bé la llegua espanyola no existeix, com no existeix, possem per cas, la llegua britànica,la belga o la suïssa.
El terme "espanyol" aplicat a la llengua és una traducció còmoda del gentilici "Spanish"; un reduccionisme impropi sovint emprat tant per aliens ignorants com per indígenes fatxendes.
+0
-1
Matthew, tiu, em caus bé
Pak, 12/02/2012 a les 23:08
Deixant de banda explicacions més o menys internacionalistes i/o arguments pseudo-filosòfics sobre els fenòmens inmigratoris a partir de la segona meitat del segle vint, crec que el criteri més adient és el que esdevé de la ingesta d'una ampolla de vi negre originat a prop del Delta de l'Ebre per arribar a la conclusió simple però sentida dictada sintèticament en el títol d'aquest comentari.
+6
-0
El català del lleó
Jordi B, 11/02/2012 a les 22:16
Esteu segur de la correcció del català emprat?. Es fan servir infinitius o imperatius?. Per alguns deu ser una collonada escriure correctament una llengua. La manera de donar ordres del català és més semblant a la de l'italià i el romanès (empren imperatius per donar ordres) que a la forma castellana i francesa (empren infinitius per donar ordres). Si no vaig errat, Apple fa servir una traducció literal del castellà quan segurament l'encertaria més si la fes de l'italià. Per cert, a Google i al sistema operatiu GNU/Linux tenen una cura exquisida del català. Quan cada dia empres eines que respecten la teva llengua i trobes que és notícia que algú hagi traduït (no normativament) la seva eina et replanteges si això de l'evolució dels homo sàpiens va de debò.
+8
-2
Linux
da-beat, 11/02/2012 a les 18:52
No hauries trobat a faltar el català si utilitzesis el programari lliure :) (Linux)
+10
-1
junts som forts
pep, calafell, 11/02/2012 a les 14:40
bona noticia, està be resaltar-les.
+6
-19
cataloniawatch.blogspot.com
Candide, 11/02/2012 a les 14:11
Aquest comentari ha estat amagat pels lectors. Fes clic per veure el comentari.
+27
-6
Ai Candida...
Per a Candide , 11/02/2012 a les 11:09
...he entrat al teu bloc, i m'ha fet pena, o per ser més franc, vergonya aliena. Quines ganes de cridar l'atenció, quin ego més desmesurat i quina poca traça escrivint. Això de parlar de extremistes catalans cecs pel nacionalisme o anomenar a la consellera Rigau "bonehead" denota una avorrida manca d'originalitat i un gust per l'insult més propi de la MTV que d'un bloc amb tantes pretensions, però bé, en qualsevol cas si és cert que ets "a foreign resident in Catalonia" com és que no fots el camp i tornes al teu país perfecte i lliure de "catalan nationalists", "Why don't you go home, sweetheart?"
+11
-30
cataloniawatch.blogspot.com
Candide, 11/02/2012 a les 00:55
Aquest comentari ha estat amagat pels lectors. Fes clic per veure el comentari.

FEU EL VOSTRE COMENTARI


Aquest comentari quedarà pendent d'aprovació per part de l'administrador del web. Si voleu que el vostre comentari es publiqui de forma instantània i sense passar control previ, heu d'estar registrats. Podeu registrar-vos fent clic aqui

Nom Títol Comentari Comprovació Escriu l'any actual, amb 4 xifres D'aquesta manera, verifiquem que el teu comentari
no l'envia un robot publicitari.



- Som a Internet des del maig de 1996
- SCG Aquitània SL
- Empresa adherida a l'Internet Quality Agence
- Notícies publicades amb llicència
Amb la col·laboració de: