COMENTARIS

+
4

-
0
Es possible que sia un castelianisme, mas...Anònim, 28/09/2011 a les 10:49
Per los que non sont d'Hispània, aquest mot es utilisable (consultar diccionaris de la lengua, altres que l'Institut d'Estudis Cataniols).
Lo problema es que catalonia s'enmiralha massa ab Hispània, Et Hispània non deu esser l'embelic del mond.

+
1

-
1
és espanyolAnònim, 27/09/2011 a les 21:57
Això és espanyol valencianitzat, hauria de ser galetes torrades.

+
6

-
1
Pregunta:Anònim, 27/09/2011 a les 11:50
Jo he comprat algunes vegades al Consum productes que la seva etiqueta m'ha semblat plena de castellanismes, com ara "Galletes tostades", això és valencià o espanyol valencianitzat?
Gràcies anticipades per la vostra resposta.

+
9

-
1
BonpreuXandri, 26/09/2011 a les 19:16
Bonpreu etiqueta en la llengua del país i la qualitat és força bona. Encara que dissabte tenien d'oferta "lluçet". Era tan fràgil que se'ls va trencar la "c".

+
8

-
3
mirar-s'hoAnònim, 26/09/2011 a les 19:01
La llengua és lliure dins del seu àmbit, a València certes paraules poden semblar ingerències del castellà però en alguns casos són arcaismes de la llengua o paraules procedents d'altres llengües romàniques (no tot), s'estén perfectament que un estàndard per regió és insostenible, però altra cosa és la diversitat. Per tot arreu el català té manlleus o evolucions del passat i localismes, però els lingüistes catalans han arribat a marcar com localismes o dialectismes paraules que no ho són pas, sent les paraules orientals o locals de Catalunya la part dialectal en alguns casos. El problema no és assemblar-se, és copiar.
Però tot el que és particular queda reduït al final al que comenta Vicent.

+
21

-
8
ChocolatAnònim, 26/09/2011 a les 17:56
Habetz pensat a escriure CHOCOLAT, com tot homen, et dir com bon vos sembla, en loc de vos far la guerreta "a la cataniola"?

+
20

-
4
BonpreuGustau, 26/09/2011 a les 14:20
Els de Bonpreu són els únics que etiqueten tota la marca blanca en català i fan que els seus operaris el parlin. Hauríem de tenir clar, per tant, on anar a comprar.

+
10

-
3
CorrectorsToni Hermoso, 26/09/2011 a les 12:11
Doncs amb un corrector ortogràfic com cal això no passa ;) i 'xocolate' no es marca com incorrecte.
A Softcatalà, versió web:
http://www.softcatala.org/corrector_ortogr%C3%A0fic (també disponible per a navegadors i altres)

+
18

-
1
Certeses sobre el xocolata i la xocolataXavier Borràs, 26/09/2011 a les 11:27
A Barcelona recordo de ben menut que s'usava tant la forma masculina com la femenina. Com el mateix Joan Corominas explica, alguns reservaven l'ús femení per al beuratge i quan era sòlid deien 'el xocolata'. O sigui, que no cal anar a València per saber que aquest mot (invent castellà) admet les dues formes (encara vives, també, a Itàlia). Tanmateix, segurament, la pròpia indefensió amb què s'ha trobat i es troba la nostra llengua han empès que la ignorància campi arreu del nostre lèxic i es produeixin lamentables situacions com les que comenta Vicent Sanchis.

+
10

-
3
Com a casaAnònim, 26/09/2011 a les 08:37
Jo vaig a Consum i a Sorli Discau perqué em fan sentir com a casa a l'hora de comprar els productes de la terra i etiquetats en la nostra llengua.

+
24

-
3
Raquitisme divisorAraki, 26/09/2011 a les 07:15
Els principatins, sobre tot els orientals i moltíssim els nord-orientals, som profundament ignorants dels altres dialectes de la llengua.
En gran part però això es deu primer de tot al localisme exacerbat dels catalanoparlants. No només dels orientals, sinó de tots: els valencians més que ningú.
És aquest localisme ridícul el que ha portat a la situació insòlita, absurda, de tenir no un ni dos, sinó tres estàndards per a l'idioma llatí amb, segurament, la variabilitat més petita de tota la Romània i que s'estén per un territori més aviat petit.
És el fet de tenir dos estàndards el que justifica que als diferents territoris no es facin servir les mateixes grafies, lèxic i fins i tot aspectes de la gramàtica que es fan servir al Principat. Això, unit a la presència absolutament esquifida del valencià (que per cert i parlant de centralisme, sembla ser que és força excloent amb tot el que no és valencià de l'Horta) i els dialectes balears fora del mateix País Valencià, fa que els principatins s'estranyin quan se'l troben.
En resum, en una situació de raquitisme total com la del valencià, paga més la pena imposar un estàndard unificat per a tota la llengua (i vull dir unificat, no "oriental") i perdre varietat en els registres formals que no pas fomentar la imatge que el valencià és una altra llengua, incomprensible i estranya (i el mallorquí encara més).
L'argument que això causaria rebuig al País Valencià és un fals argument i similar al d'evitar tota referència a "català" o "Països Catalans". Si a l'escola s'ensenya que "A" és la forma correcta, la gent independentment de que a casa seva diguin "B", entendrà que "A" és estàndard.
Puc estar d'acord, és més, ho afirmo, que el que això demanaria és una revisió en profunditat de l'estàndard.
Si cal, creant-ne un de bell nou. Hi ha aspectes de l'estàndard principatí que sempre m'han semblat absurds i divisors i que no em faria res, com a parlant, que caiguessin d'una estàndard unificat, com per exemple mots com "co(l)p", que no té per què perdre la ela, o fins i tot, per què no, la desinència dels verbs incoatius en -sc-, ja que a les Balears també existeix la tendència a fer-los així.
La crítica, és clar, seria que un estàndard d'aquesta mena seria "artificial". Però qualsevol persona amb un mínim de coneixement lingüístic sap que l'estàndard, per definició, és artificial i que només hi ha dues opcions: o bé identificar-lo totalment amb una varietat dialectal determinada (per exemple, Barcelona), o inventar-se'n un de neutre i que ningú parli a la realitat.

+
14

-
5
Ben vist, però l'idioma fa bé de no voler assemblar-se al castellà o acabarà malamentÒscar, 26/09/2011 a les 01:49
Sr Sanchis, molt agraït per l'aclariment. Realment espanta quan te n'adones i prens consciència del mal que ens han fet a la llengua dividint i fomentant l'aïllacionisme entre el País Valencià i Catalunya. Puc assegurar que el desconeixement mutu i els malentesos sovintegen molt i sense un mitjà de comunicació potent que hi posi remei això té difícil adob i no ajuda gaire a recuperar lligams.
té molta raó en el sentit general de l'article quan apunta que cal valorar les actituds més que no pas el detall, en això estic totalment d'acord, tanmateix penso que si és veritable, l'actitud mateixa ha de corregir els detalls. A Consum, fan moltes faltes d'ortografia en els seus productes etiquetats en català (o valencià)i costa el mateix esforç fer-ho bé que malament.
Sens dubte cal agrair tot esforç per petit que siga, però cal també ser exigents. Que jo conegui, És únicament en l'àmbit de la llengua catalana on el lema qui paga mana no és compleix. Probablement perquè els espanyols no sols han pagat sinó també pegat, però això, en part, ara depèn de nosaltres el modificar-ho.

+
7

-
3
VicentAlacantí, 26/09/2011 a les 01:24
Molt!