Actualitzat el 18/05/2011 a les 00:01h

Trau l'orella

Canal 9 acaba d'estrenar el programa Trau la llengua, l'adaptació valenciana del Caçador de Paraules que presentava Roger de Gràcia a TV3. La iniciativa mereix una felicitació: ja era hora que Canal 9 es decidís a parlar de la llengua en to divulgatiu i, al mateix temps, tan didàctic, tan àgil, tan ben concebut i realitzat. I també molt ben conduit per Eugeni Alemany. Els secrets més ben amagats del valencià, els dialectalismes en perill d'extinció tenen en aquest programa una cabuda preciosa que els dóna a conèixer a l'espectador mentre, al mateix temps, s'ho passa bé, s'hi diverteix, i prou que ho demostren les intervencions al Facebook del programa, plenes de felicitacions i suggeriments. Què us he de dir, com l'extraordinari Caçador de paraules del qual -ja es deu notar- em confesso admiradora incondicional.

Alerta, però, que l'arma és de doble tall: El programa parla de la “llengua valenciana”, i el títol mateix ja ho deixa prou clar. El català de Catalunya, allà, no hi pinta res. El mateix Alemany, en  una entrevista abans de l'estrena del programa, explicava que la diferència amb Caçadors de Paraules era que “a la Comunitat Valenciana hi ha llengua pròpia” i que, per tant, el programa seria diferent. D'altra banda, alguna intervenció al Facebook donant per descomptada la unitat de la llengua ha estat immediatament desautoritzada pels altres usuaris. Després, silenci a l'entorn del tema: això de la unitat de la llengua és un tema tabú en determinats àmbits i, tal com reaccionen alguns sectors quan senten que algú en parla,  la veritat és que no m'estranya gens que faci por pronunciar-se en aquest sentit.

Per tant, si bé és cert que Trau la llengua és un gran programa, ben treballat, i que ajuda a promoure i a reivindicar una llengua que al País Valencià mai no està prou promoguda i reivindicada, no ens ha de passar per alt que també està subtilment orientat cap a una separació del valencià respecte a la resta del català. I, tot i que estic convençuda -com ja he dit aquí mateix en altres ocasions- que, per coses de la política, en vint anys tristament parlarem llengües diferents els valencians i els catalans, també estic convençuda que ara mateix parlem la mateixa llengua. I me'n faig creus quan sento comentaris en sentit contrari fets per persones que hi entenen molt de lletra com el mateix Alemany que, segons sembla, és filòleg. Així que he arribat a la conclusió que això de copsar si parlem o no parlem una mateixa llengua, no deu ser cosa de l'acadèmia sinó de simple orella. Potser rau aquí el problema, el per què de tot plegat: és clar, si una persona no té orella, no li pots demanar que identifiqui si està parlant la mateixa llengua que una altra. Així que, disposada a col·laborar amb la causa i a donar un cop de mà als que van perduts en el tema i no saben exactament què parla el que conversa amb ells, us diré quin és el truc per saber si, qui s'adreça a nosaltres, ens parla en la nostra mateixa llengua. Preneu nota, si us plau: si no ens entenem gens, és que parlem dues llengües de diferents grups lingüístics; si ens entenem una mica, a trossos, és que parlem dues llengües diferents de la mateixa procedència lingüística; i si podem mantenir una conversa normal, malgrat haver de demanar el significat d'algunes paraules que no identifiquem de tant en tant, és que estem parlant la mateixa llengua en dos dialectes diferents. Oi que és fàcil? Doncs au, ànims, que no costa gaire. Només es tracta de parar l'orella. O de voler-la parar.

Navega per les etiquetes

llenguaPaís ValenciàPaïsos Catalans

COMENTARIS

+0
-0
Trac la llengua
Eugeni Alemany, 18/05/2011 a les 22:48
M'ha arribat este article a través d'un amic. Primer de tot, vull agrair que es valore l'esforç dels qui estem fent este programa i el reconeixement que se m'ha fet a mi en particular. Segon, també vull deixar clar que, per desgràcia, les transcripcions de les entrevistes no sempre són correctes i que sovint els primers en distorsionar són els mateixos periodistes. Entre altres, coses d'eixa entrevista, jo vaig dir que la diferència de tindre llengua pròpia era en comparació a la versió de "Sacalalengua" de La2. De veritat que al primer que li va doldre eixe error va ser a mi quan vaig llegir allò. Igualment, el que em sembla clau és que per fi tenim un programa íntegrament en valencià i on l'eix és el valencià. I això és l'important. Perque tradicionalment el parlar en valencià semblava un caprici folclòric o un defecte genètic limitat a l'àmbit familiar... i prou. És la primera volta que a Canal 9 es fa un programa tan de servei públic com este i on el valencià no és només un "suport", quelcom vehicular, si no també el missatge. Tan de bo el programa el veja cada cop més gent i estiga anys en la graella. Eixa serà la prova de foc: la normalització. La resta ja està fet i, afortunadament, és el que s'estudia a les escoles. Moltes gràcies i, aprofitant l'avinentesa, recordar que el programa s'emet, de moment, els dijous a les 22:20 després de "Gormandia". Au!
+0
-1
idioma valencià? ha, ha, ha!
innisfree, 18/05/2011 a les 20:40
El criteri de la intercomprensió no és definitiu.

Jo entenc els castellanoparlants, i els castellanoparlants de Catalunya m'entenen --encara que algun cop puguin fer l'orni--. L'italià estandard és fàcilment comprensible per a un català; i un italià espaviladet pot entendre un català si li dóna facilitats perquè ho pugui fer.

En canvi, dos parlants de dialectes de punts extrems de l'àrea lingüística xinesa no hi ha manera que s'entenguin.

El valencià no és una llengua independent de la resta de variants del nostre domini lingüístic, senzillament, perquè les pretensions secessionistes no tenen el suport de la comunitat científica, perquè la variant valenciana no disposa d'una gramàtica i una ortografia pròpies i exclusives i perquè no hi ha una tradició literària valenciana diferenciada.

On són els escriptors en llengua valenciana? Enlloc.

On és l'ortografia valenciana? Fins i tot el PP se serveix de les normes de Castelló, i a la web de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (no pas de la Llengua Valenciana)es fa referència explícita a Pompeu Fabra.

Què hi diuen les universitats? És una altra pregunta retòrica, és clar, perquè cap persona de seny amb responsabilitat docent es pot dedicar a sostenir una bajanada d'aquesta magnitud.

Fins i tot si hi ha una voluntat política al darrere (seria potser el cas del noruec respecte al danès), una llengua no s'improvisa en vint anys. Necessita una base científica i un pòsit creatiu. I això, el suposat idioma valencià, ara per ara, no ho té, i no crec que en vint anys ho hagi creat del no-res.
+0
-0
Demostració
AliBay, 18/05/2011 a les 17:36
Doncs jo crec que no deu ser pas el mateix idioma. Per exemple, la Directora o Secretària de Política Lingüística de la Sud-generalitat, Donya Conxa Gómez, nascuda a Barcelona, sempre va parlar en castellà perquè segur que no l'haurien entès si hagués parlat en català. Especialment si ho hagués fet amb accent de Barcelona. El que no entenc és com va poder defensar el valencià si, segur, no l'entenia pas.
+0
-0
L'ampolla mig plena
Elisenda, 18/05/2011 a les 17:27
Sóc partidària de mirar l'ampolla mig plena: quan diuen valencià en el fons volen dir un dialecte del català, de la mateixa manera que ho és el català central, o el català que parlen a Lleida o a Menorca. El que passa és que no ho saben...
+0
-0
ON?
CAnarinho, 18/05/2011 a les 14:05
Una entrevista de l'alemany a on? S'ha de citar la font, caram...
+0
-0
ON?
CAnarinho, 18/05/2011 a les 13:28
Una entrevista de l'alemany a on? S'ha de citar la font, caram...
+0
-0
ON?
CAnarinho, 18/05/2011 a les 13:11
Una entrevista de l'alemany a on? S'ha de citar la font, caram...
+0
-0
I sí
Anònim, 18/05/2011 a les 11:37
hi va un professor de català ben preparat del Principat i es fa passar per valencià i després desvetla la seua identitat? Algú s'hi atrevirà?...
+0
-0
trau la vergonya
Anònim, 18/05/2011 a les 10:42
Pixava un pare i el fill li va preguntar què era "això" tan llarg. La vergonya, li digué son pare. I un dia el fill anà a un lloc, va fer nosequè i li preguntaren: "Ton pare no té vergonya?". I digué: "Sí, i la té així de llarga".
Il.lustratiu de la poca vergonya que tenen alguns sectors a negar la unitat lingüística, la realitat valenciana, l'estima pel país i per la llengua.
Encomiable l'esforç de C9. Que continue també després de les eleccions.
Encomiable l'article de Busquets. Gràcies.
V.

FEU EL VOSTRE COMENTARI


Aquest comentari quedarà pendent d'aprovació per part de l'administrador del web. Si voleu que el vostre comentari es publiqui de forma instantània i sense passar control previ, heu d'estar registrats. Podeu registrar-vos fent clic aqui

Nom Títol Comentari Comprovació Escriu l'any actual, amb 4 xifres D'aquesta manera, verifiquem que el teu comentari
no l'envia un robot publicitari.

Autor
Blanca Busquets
Treballa a Catalunya Ràdio des de fa vint-i-cinc anys on ha fet de tot i molt i se sent com a casa. La ràdio l'apassiona, però confessa que la seva vida són les lletres: ja té cinc novel·les publicades, Presó de Neu (2003), El Jersei (2006) Tren a Puigcerdà (2007), Vés a saber on és el cel (2009) i acaba de publicar La nevada del cucut.

A Twitter: @blancabusquets
Altres articles d'aquest autor


- Som a Internet des del maig de 1996
- SCG Aquitània SL
- Empresa adherida a l'Internet Quality Agence
- Notícies publicades amb llicència
Amb la col·laboració de: