COMENTARIS

+
1

-
0
Me quedo en CastellanoAnònim, 26/01/2012 a les 22:27
Gracias pero seguire usando el Castellano. El catalan solo me sirve para aprovar una asignatura.

+
1

-
0
OoohSebastià, 13/01/2012 a les 23:36
Oooh quina gran notícia! Sense dubte ha estat per intervenció directa de Sant Steve Jobs des del cel.
Fa més de 10 anys que el meu Linux està en català, amb actualitzacions periòdiques, amb centenars de milers de línies de text traduïdes al català, per la feina incansable i desinteressada de voluntaris. I sense que els mitjans li dediquin la dècima part d'atenció. Però així és la vida: més val caure en gràcia que ser graciós.

+
0

-
0
CongratulationsPep de Rubí, 13/01/2012 a les 21:17
Fa anys els Mac portaven el català sense demanar ni un duret a la gencat.cat. Quan van veure que maicrosoft xupava subvencions per fer les seves "localitzacions" vernbacles tard i malament a cop de talonari, vand eixar de fer-ho Llavors apple estava molt enfonsada i windows es feia d'or.
Ja fa 2 anys els iphone incorporen una excel·lent versió en català sense subvencions ...
Treballo amb mac i pc i puc dir que els macs ni són cars ni lents en comparació amb les carraques d'Hp-compaq, acer...etc I les fallades, manteniment, cursets i simplificacions per fer una mateixa feina ( un senzill pdf d'excel per exemple ) són infinitament millors en mac.
En 20 anys de treball amb mac i amb un total de 8 ordinadors : 2 avaries ; en pcs , 6 i més d'una dotzena d'anades als servei tècnic...
Per molts anys Mac!

+
0

-
0
macosX per qualsevol pcJoan33, 13/01/2012 a les 12:13
jo preferiria que es pogués instalar el osX en qualsevol pc ja que usen el mateix hardware però la secta només permet instal.lar-ho a les seves 'rentadores' més cares i més lentes.
i l'idioma la versió original l'anglès no una burda traducció al francès, espagnolo o català.

+
5

-
2
Molt béAnònim, 13/01/2012 a les 04:25
Bé per Apple!! és deuan haver adonat que aqui a Catalunya s´en venen molts de Mac´s

+
11

-
0
Anafalbetisme digitalJordi B, 12/01/2012 a les 23:52
"En el cas dels sistemes Linux. de vegades la qualitat de la traducció és força deficient". Aquesta afirmació demostra 1) No ha sabut fer "següent, següent, següent" i al seleccionar la llengua (per tenir-ho en català s'ha de seleccionar on diu "català") en qualsevol de les grans distribucions GNU/Linux o 2) que de gramàtica es va molt fluixet. He vist les captures de pantalla dels de la poma i el català emprat no és normatiu. Tan normatiu com els de la finestra. Fan servir la traducció estricta del castellà (o del francès) sense canviar la forma verbal infinitiva. El català, com l'italià o el romanés, fem servir la forma imperativa per donar ordres (per exemple : [ca] Entreu en ordre i no fumeu / [es] "Entrar en orden y no fumar"). Per això diem "Surt" i no "Sortir" en aquelles aplicacions amb sensibilitat per no demostrar anfalbetisme funcional. Sense cap mena de dubte GNU/Linux i en el món virtual Google són els més curosos en emprar català normatiu. Els de la poma i els de la finestra, si tinguèssin voluntat i un mínim respecte es copiarien el que d'altres fan correctament, normativament i de franc. Però que es pot esperar de gent que porta als tribunals una gent que van cometre el delicte de voler tenir el seu sistema operatiu en la seva llengua. Pels que no ho sàpiguen l'idioma al que em refereixo és el basc i el sistema operatiu és el dels de la poma.
Però sembla que això dels sistemes operatius s'ha tornat en una mena de religió. No hi ha raonament possible entre els posicionats. Com ser seguidor d'un equip de fútbol o el del seu rival. A mi m'agradria no sentir vergonya aliena quan empro qualsevol eina. Sigui GNU/Linux, Mac o Windows.
I pels sobradets de la poma, mireu-vos les consultes al fòrum de la pàgina web de referència (Softcatalà) dels que emprem programari en català : per temes (Windows 1383, Mac 143, GNU/Linux 1280) i per entrades (Windows 4899, Mac 313, GNU/Linux 5927). Una miqueta d'humilitat al parlar de marginalitat.

+
2

-
5
vota ICVAnònim, 12/01/2012 a les 20:56
això és de provincians jaja

+
8

-
5
...Anònim, 12/01/2012 a les 16:07
Excel·lent notícia. Ja era hora. Crec que aquest cop (i al contrari que amb Microsoft) la traducció del Lion no ha costat un euro als contribuents. I per a tots aquells que defensen el Linux, etc: que sí, que està molt be, Ubuntu, Debian i tota la mandanga estan en català des de sempre. Però després de 20 anys continueu sent marginals.
Això passa perquè han sigut programadors i no dissenyadors els que han creat el software. I no hi havia ningú que pensés a llarg termini. Només Canonical en te una certa idea (ara volen entrar als dispositius mòbils i fer fins i tot una Ubuntu TV). Però fan tard.
I no soc cap fanboi de la poma. A casa meva hi tinc màquines amb Ubuntu, Windows, OSX i fins i tot una amb base FreeBSD. Però al cèsar el que és del Cèsar: el OSX és el millor sistema operatiu de cara a l'usuari que hi ha. I ara serà en català. Jackpot.

+
4

-
5
una bona notícia.Jordi (de Manresa), 12/01/2012 a les 15:12
El Català és una llengua tan important que no es pot ignorar, i sobretot en el camp de les noves tecnologies té una presència i importància molt per sobre del seu nombre de parlants, perquè els catalanoparlants som molt actius en aquest camp.
Cal avançar en la traducció al Català de tot tipus de programari, privatiu o lliure, i també cal millorar-ne la qualitat.
En el cas dels sistemes Linux, de vegades la qualitat de la traducció és força deficient, cal que treballem tots per millorar aquest aspecte, i cal que fem pressió perquè Microsoft i Apple incorporin de sèrie i amb bona qualitat la nostra llengua.

+
4

-
4
fins els collons d'esquerresjo no soc tonto, 12/01/2012 a les 15:03
Ja el portava, però durant el tristpartit ni pagant ho varen voler!!!!

+
6

-
5
una bona notícia.Jordi (de Manresa), 12/01/2012 a les 14:51
El Català és una llengua tan important que no es pot ignorar, i sobretot en el camp de les noves tecnologies té una presència i importància molt per sobre del seu nombre de parlants, perquè els catalanoparlants som molt actius en aquest camp.
Cal avançar en la traducció al Català de tot tipus de programari, privatiu o lliure, i també cal millorar-ne la qualitat.
En el cas dels sistemes Linux, de vegades la qualitat de la traducció és força deficient, cal que treballem tots per millorar aquest aspecte, i cal que fem pressió perquè Microsoft i Apple incorporin de sèrie i amb bona qualitat la nostra llengua.

+
5

-
10
... a quin preu??..sometent, 12/01/2012 a les 13:38
Quin cost tindrà això?
El mateix que fa 10 anys va firmar el sr Mas amb Microsofti i que va lligar de peus i mans a la Generalitat a pagar ubns costos anuals en software alucinants?
Gent, el Linus no ha deixat mai d'estar en Català, a cost 0, per administració i usuaris.
Gent de Mac---> SOU UNA PUTA SECTA!!! Esteu ofuscats!!

+
7

-
4
Aquest és el camíJoan Farré ( Tarragona), 12/01/2012 a les 13:31
La nostra llengua catalana ha de ser universalment reconeguda a tots els àmbits simplement com un servei a la comunitat catalana per poder emprar quant més aparells millor .
La meva felicitació a aquesta compañia .

+
3

-
3
Què béAnònim, 12/01/2012 a les 13:03
Fins ara no l'he pugut fer anar.