De “manipulació en tota regla, un insult a la intel•ligència i donar peu a la demagògia més barata'. Així ha definit aquest dimarts la portaveu d'ERC al Parlament, Anna Simó, la polèmica generada per el PP i Ciutadans que han criticat l'ús de traductor durant la visita d'una delegació de Nicaragua al Parlament. I és que a Nicaragua no parlen en català.
"És lamentable que algú pugui dir que estem en crisi, ergo aquí al Parlament no es parlarà en català davant una delegació internacional", ha constatat Simó en roda de premsa després de les crítiques del PPC i del Grup Mixt. Pel que fa als socialistes, el portaveu adjunt del PSC Joan Ferran, ha considerat que no era necessari un traductor en aquesta ocasió.
Venien a conèixer el règim lingüístic
Simó ha remarcat que els convidats de Nicaragua venien precisament per conèixer també el règim lingüístic vigent a Catalunya i veure com es treballa al Parlament pel que fa a les qüestions de diversitat lingüística. Que després de vint anys aplicant el mateix sistema surti de nou aquesta polèmica, al seu parer, demostra que alguns partits ja estan en precampanya. "Però nosaltres el que demanem és que no hi hagi demagògia", ha reblat.
Ha afegit que des de que es va reprendre l'activitat del Parlament fa vint anys, els diputats es poden expressar lliurement en les dues llengües oficials, i especialment en la llengua de treball de la cambra, que és el català. Criticar això, ha insistit, és una "manipulació fora de mida". A més, a Nicaragua no parlen català.